Going on holiday A’ falbh air saor-làithean
She's a kind woman'S e boireannach còir a th' innte
Look out for the following pieces of vocabulary in this clip.
’s e boireannach … a th’ innte she’s a … woman
’s e boireannach gasta a th’ innte she’s a nice woman
’s e boireannach còir a th’ innte she’s a kind woman
tha cuimhne agam … I remember …
... air mo charaid, Iain ... my friend, John
a bheil cuimhne agad oirre? do you remember her?
a bheil cuimhne agad air? do you remember him?
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
Travel agent | Seo a-nis. An Spàinn anns an Lùnastal. | Right then. Spain in August. |
Husband | Saoil am bi e daor? | Wonder if it will be dear? |
Travel agent | Uill, fuirichibh dà dhiog agus chì sinn... Ceart ma-thà. Dà cheud trì fichead not ’s a naoi an duine. Agus ceud dà fhichead not ’s a còig deug airson clann. | Well, wait two seconds and we’ll see... Right then. Two hundred and sixty-nine pounds per person. And a hundred and fifty-five pounds for children. |
Husband | Mmm. Tha sin nas saoire na bha mi an dùil. | Mmm. That’s cheaper than I expected. |
Travel agent | Agus faodaidh sibh am pleana fhaighinn à Glaschu. Chan fheum sibh a dhol sìos a Lunnainn. | And, you may get the plane from Glasgow. You don’t need to go down to London. |
Wife | Bhiodh sin math. | That would be good. |
Husband | Bhitheadh, gun teagamh. Ceart ma-thà. Dè na bhiodh sin uile gu lèir? | Yes, without doubt. Right then. What would that cost in total? |
Travel agent | Fuirichibh dà dhiog. Bhiodh e ochd ceud dà fhichead not ’s a h-ochd uile gu lèir. | Wait a couple of seconds. It would be eight hundred and forty-eight pounds in total. |
Husband | Uill, a ghràidh. Dè do bheachd? | Well, dear. What do you think? |
Wife | Tha e caran daor, nach eil? | It’s quite expensive, isn’t it? |