Coping with language difficulties A’ dèiligeadh ri duilgheadasan cànain
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
| Man | Tha mi a’ tuigsinn ball-coise, ach dè tha “anns na h-Eileanan an Iar” a’ ciallachadh? | I understand football, but what does “in the Western Isles” mean? |
| Woman | Anns na h-Eileanan an Iar? Seo na h-Eileanan an Iar. | In the Western Isles? Here are the Western Isles. |
| Man | À! Tha mi a’ tuigsinn. In the Western Isles. Anns na h-Eileanan an Iar. | Ah! I understand. In the Western Isles. In the Western Isles. |
| Man | Gabhaibh mo leisgeul. Tha mi ag ionnsachadh Gàidhlig. Dè tha sin a’ ciallachadh? | Excuse me. I’m learning Gaelic. What does that mean? |
| Woman | B’ aill leibh? | Sorry? |
| Man | Dè tha sin a’ ciallachadh? | What does that mean? |
| Woman | Ò, ’s math sin. It’s like saying “That’s good” or “great”. ’S math sin. | Oh, that’s good. It’s like saying “That’s good” or “great”. That’s good. |
| Man | À, ’s math sin. Tapadh leibh. | Ah, that’s good. Thank you. |
| Woman | ’S e ur beatha. | You’re welcome. |