Telling people things Ag innse rudan do dhaoine
I'm going out to a danceTha mi a' dol a-mach gu dannsa
Look out for the following pieces of vocabulary in this clip.
a bheil thu a’ dol a-mach? are you going out?
a bheil thu fhèin a’ dol a-mach? are you going out yourself?
dè tha thu a’ dèanamh a-nochd? what are you doing tonight?
a bheil thu a’ dèanamh càil a-nochd? are you doing anything tonight?
tha, tha mi a’ dol … yes, I’m going …
tha dùil agam a dhol … I intend to go …
PersonNeach
GaelicGàidhlig
EnglishBeurla
| Grandfather | Halò, Ruth. A bheil thu a’ dol dhan leabaidh? | Hello, Ruth. Are you going to bed? |
| Ruth | Chan eil mi airson a dhol dhan leabaidh fhathast. | I don’t want to go to bed yet. |
| Grandfather | Ach tha sgoil ann a-màireach, agus feumaidh tu èirigh tràth. | But there’s school tomorrow, and you need to get up early. |
| Ruth | An innis thu sgeulachd dhomh an toiseach? | Will you tell me a story first? |
| Grandfather | Siuthad ma-thà. Thig mi suas ann am mionaid agus innsidh mi sgeulachd dhut. | On you go then. I’ll come up in a minute and I’ll tell you a story. |
| Nursery teacher | Trobhad. An innis mi sgeulachd dhut? Rebecca, dè mu dheidhinn sgeulachd? Dè tha ceàrr? | Come here. Will I tell you a story? Rebecca, what about a story? What’ s wrong? |
| Rebecca | Cindy. | Cindy. |
| Nursery teacher | Rebecca, innis dhomh dè tha ceàrr. | Rebecca, tell me what’s wrong. |
| Rebecca | Bhris Cindy a cas. | Cindy broke her leg. |
| Nursery Teacher | Trobhad gus am faic mi. | Come here so I can see. |
| Man | Gabhaibh mo leisgeul. An innis sibh dhomh càit a bheil Sràid Merkland? | Excuse me. Will you tell me where Merkland Street is? |
| Woman | Tha mi duilich. Chan eil mi a’ fuireach an seo. | I’m sorry. I don’t live here. |
| Man | Gabh mo leisgeul. An innis sibh dhomh càit a bheil Sràid Merkland? | Excuse me. Will you tell me where Merkland Street is? |
| Man 2 | Innsidh. Tha e dìreach thall an sin. | Yes. It’s just over there. |
| Man | Mìle taing. | Thanks a million. (A thousand thanks) |